2011年10月22日至10月30日,由中华人民共和国文化部和河北省人民政府共同主办的第十三届中国吴桥国际杂技艺术节在石家庄市举行,来自17个国家和地区的27个团体的30个节目,200多位杂技艺术家亮相东方杂技赛场,同台竞技,共逐金狮。
作为展示河北省、石家庄市城市魅力和形象一次文化盛会,此次中国吴桥国际杂技艺术节组委会派出的英语及小语种翻译的志愿者均出自石家庄外语翻译学院。来自学院14个语种的68名翻译志愿者,成为传播中国文化、推进国际交流的天使。他们青春阳光,他们热力四射,他们伴随在大赛的评委、嘉宾、演员的身边,他们穿梭在比赛场地的各个角落,他们自由娴熟地进行着中外语言文化的交流,他们用流利的外语呈现着外译学子的精彩!
正如此次中国吴桥国际杂技艺术节艺术顾问皮特•杜宾斯基先生所言,“在每一次国际性大型活动当中,例如奥运会、亚运会以及此次中国吴桥国际杂技艺术节的翻译志愿者,尤其是中国的志愿者,每一次都起到至关重要的作用,从贵校派出的志愿者,来自很多语种,如意大利语,德语,日语,俄语,他们都是要确保这些来自全世界各地的200多名演员们和中国的场务,观众以及工作人员之间的沟通作出友好交流,以确保活动能够圆满成功地举行,他们在其中起着至关重要的作用,非常感谢他们提供的帮助!”
忠诚、肯吃苦,成为外译学子共有的“名片”。有时为接送来自国外的演员和贵宾,他们经常要半夜守候在北京机场、石家庄机场,深秋的北方深夜,气温低至零下,他们伫立在瑟瑟秋风中,一等就是好几个小时。
严格的作息制度铸就了外译学子军人般的钢铁意志。对于每天的行程安排,他们每次都是提前到岗,安排来自国外的嘉宾、评委、演员们的日常起居及表演日程,每天的工作结束都是在夜晚12点左右,才能休息,第二天继续以饱满的精神,完成各项工作任务。
娴熟流利的外语,让外译学子瞬间成为此次国际杂技艺术节万人瞩目的焦点。从大赛评委、嘉宾、演员的签证续签,彩排时演员与现场工作人员的交流,甚至国外友人的就餐、购物等日常起居,志愿者们在作为随行翻译的过程中根据相对应外宾的习俗、特点、喜好,进行着中外语言文化沟通与交流。
通过此次志愿者服务活动,中国吴桥国际杂技艺术节北京接待部主任,李建伟同志高度评价到,“高水平的翻译能力,不抛弃不放弃的团队协作精神,超强的时间观念和纪律观念,克服困难,出色地完成工作任务的能力,体现着石家庄外语翻译学院学生共有的“准职业人”的品质和精神。”
在这场盛大的国际文化盛典中,外译学子成为国际舞台上一道亮丽的风景,无论何时,无论何地,他们始终记得专注、坚持、征服。因为,此时此刻,他们深知自己不仅仅代表学院,更代表河北,代表中国,每个人都已经成为中国的象征,成为中华民族的缩影。
相信石家庄外语翻译学院“河北小清华”“石家庄北外”的美誉,必将因为他们的出色而响彻神州,誉满全球!